中文翻译日语有什么技巧

翻译资讯    发布时间:2019/1/30 11:23:23

现如今外语翻译工作如火如荼,其中中文翻译日语就是其中之一。那么进行翻译时要注意哪些技巧呢? 中文翻译日技巧包括三个方面的内容,一是具体的语言转换技巧,如长句拆成短句的技巧,语言结构的转换等;这一技巧在日语同声传译中要学会灵活运用,注意倒装句的处理,被动语态与主动语态的变幻,长短句的灵活运用;二是中文翻译日语的准备技巧,如口译中作笔记的技巧,包括速记技巧等,在同传中要把相关的会议资料和涉及的专业术语都有所了解;三是变译技巧。即是在翻译中不要直译,一定要翻译出符合语言文化风俗习惯。

语言转换的技巧在表达阶段可以起到非常重要的作用。在中文翻译日语中,译者理解中文并没有什么问题,但要把理解的内容用日语表达出来,却有很大的困难,这时中文翻译日语技巧就派上了用场,诸如长句分解、词性转换、省词或减词之类的技巧,可以帮助译者把原文转换成通顺可读的日语。这些技巧在日译中同样有效,只不过有时需要反方向运用罢了。中文翻译日语准备技巧在理解和表达两个阶段都有可能起作用。

口译中,同声翻译员在作笔记的同时已经听懂了说话人的发言,但等到中文翻译日语时,往会忘记说话人发言的一些内容,可以说理解已经出现了问题,这时笔记可以补全译员的记忆,形成对讲话者发言的完整理解。或者有时译者作笔记时根本就没有听懂说话人的发言,但作笔记的技巧很高,把发言的内容一字不漏地记了下来,笔记成了理解发言人的根据。表达时,笔记的内容可以帮助译者选择适当的文。“变译”是对编译、摘译、改译等非常规翻译手法的总称。在当前的中文翻译日语市场上,有时客户并不要求译者把原文全部内容都翻译出来,而是只要把大意整理出就行了。

因此,在中文翻译日时,译者就需要了解一些变译技巧,知道如何提取原文的重要内容,如何把重点内容放在突出位置。这些中文翻译日语技巧都要灵活运用,并在同声翻译中要注意临场的心态和面对紧急情况时的处理方法。

中文翻译日语

与此同时,中文翻译日语质量也良莠不齐。我们不难发现,时下有很多不正规的小型翻译公司,这些翻译公司往往只有两三名译者,这些译者可能一人身兼多职,虽然能够按时完成翻译任务,但是其翻译质量有待质疑。与此相反,正规的中文翻译日语公司有着专业的翻译团队,从准备、翻译到后期的检查矫正都需要一整套的程序,中文翻译日语质量自然也就有所保证。中文翻译日语既是一种文化也是一种挑战。

学习中文翻译日语有什么好的方法

新手学习中文翻译日语什么最重要,当然是学习氛围,因为我们学习日语的最终的目的就是为了交流,如果不知道怎么说日语,或者是学习日语过程中发音不标准,遇到问题不知道怎么解决,日语学习的氛围对于学习日语是很重要的。

首先,要确定自己的目标,是因为什么原因学习日语,这点真心的很不错,如果你最开始的时候目标不对,那么很有可能前面做的很多事情都将会变得模糊而没有用,当目标确定不管将来遇到任何问题,都会往前冲,那么就已经算作从零开始学日语入门。学日语最开始只学习日语五十音图,就好比我们的汉语拼音一样,所以学日语都是从日语五十音图入门,如果学不好,将来对于日语学习是有影响。

然后,可以在网上下载一些视频资料和五十音图,都知道日语的入门就是学习五十音,其中五十音都日语的根基和我们的汉语拼音一样,所以还是很重要的,但是日语口语的话对于五十音就变得很重要,如果五十音不标准,那后面的日语口语就变得不准确。如果是报班学习,现在有实体学习和线上学习,一般的话还是要看自己的学习计划,如果时间少的话,那么建议考虑线上的学习培训班,这样时间比较充裕。

以上就是小编总结的关于中文翻译日语的技巧以及学习日语的方法。

——选自:大连翻译公司

大连翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,大连翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请发邮箱:abc@lewene.com或直接致电:400-895-6679咨询。

-------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人还阅读了:

日语翻译的特点

大连日语翻译公司

日语翻译技巧分享

Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译公司 大连翻译公司 京ICP备17046879号-1