韩语翻译中文_翻译公司如何保证韩语翻译质量

翻译资讯    发布时间:2020/8/26 10:20:06

·韩语翻方法

⑴ 韩语中有许多成语和俗语是可以找到与汉语相对应的对象,把它们翻译成汉语时,只要对应转换就可以了。

⑵ 采用增补转换法补充一些单词或短语来进行韩语翻译,可更加准确地表达原文意思。

⑶ 将不符合汉语习惯的部分省略也是韩语翻译活动中不可缺少的重要方法和技巧之一。省略转换法与增补转换法是相辅相成的两个方面。

⑷ 韩国语与汉语的语序不同,表达习惯不同。根据听者或读者的需求以及译文的表达习惯,把原文语序进行必要的调整,即移位转换韩语翻译技巧。

⑸ 韩语相对于汉语,其定语通常较长,韩语翻译时可以把一个长句子分成两个或两个以上的短句子,或者把两个或两个以上的短句子组合成一个长句子,也就是我们通常说的分合转换技巧。

⑹ 由于中、韩两国在政治、经济、历史文化以及风土人情上的不同,会有只属于自己的特殊语汇,这时中文翻译韩语可以使用假借方法,也就是用与所需内容相近或者相似的语句。

⑺ 为了表达和修饰的需要,或者是表达习惯的不同,可采取逆向转换的方法进行韩语翻译。比如原文是否定句,但是因为表达的需要韩语翻译成为肯定句。

⑻ 为更好更明确的表达原文的意思,可以把句子的成分相互转换。如有时候可以把汉语中的宾语韩语翻译时改成韩语中的主语。

韩语翻译中文_翻译公司如何保证韩语翻译质量

·韩语翻译的技巧

1、韩语翻译-语音

韩语为表音文字,也就是说看到一个字,便可以根据它的构成拼读出来,不像汉语一样还需要单独的拼音系统。这种表音文字的好处在于,一旦你记住了音标,那所有的韩语你都可以读了,虽然你可能一个字也不认识。一个韩字主要由三部分组成,元音,辅音和收音,收音由部分辅音来担任。

2、韩语翻译-词汇

韩语词汇基本由汉字词,固有词和外来语构成。“汉字词”,顾名思义,就是由汉语转化为的词语。这些与汉字相关联的词语,构成了我们记忆词汇的基础,也是让大脑熟悉韩语的最快途径。有了一定的汉字词积累,便可以在遇到一个新词时,通过联想与之对应的汉字,猜测其含义。

·大连翻译公司

为您提供完善的翻译服务环节,严格确保翻译服务品质。给您提供最优质、最快速和最便捷的人工翻译服务体验。

——选自:大连翻译公司

-------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人还阅读了:

韩语翻译

韩语翻译有哪些技巧

韩语翻译基本原则和方法

Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译公司 大连翻译公司 京ICP备17046879号-1