自由翻译的成功之路

翻译资讯    发布时间:2019/9/18 8:43:34

翻译离不开扎实的本国语言能力,这是进行自由翻译的基础。为了更深刻的理解作者精心构造的意味,并且将它尽可能原汁原味的进行自由翻译,离不开很高的本国语言素质。自由翻译工作对外国语的要求也同样包括语言理解力和语言的表达能力。必须掌握大量的词汇、习语、谚语、俚语,能够灵活地、熟练地运用语法手段和修辞技巧。只有这样,才能用不同的词汇来表达同一概念,用不同的方式来表达同一思想内容,然后从中选择最合适的词句,最理想的表现方式。

这两方面的能力强了,才能在外语译汉时正确地理解原文,掌握原文的主题思想和写作风格,在汉语译成外语时,才能用道地的外语忠实、流畅进行表达。具备了扎实的汉语和外语的语言素质,仍不能说具备了做合格自由翻译的资格。进行自由翻译实践,还需要具备较高的文化素质,因为语言是文化的外表之一,又是文化的一部分,一个民族的文化体现在所进行的文学、科学等实践活动中。需要站在一个国家的文化大背景之下,才能做出最恰当的自由翻译。

成功的自由翻译必须具备多方面的综合能力。自由翻译水平固然重要,但是也必须要有其他能力。因为自由翻译不是“翻译机器”,不只是单纯的做自由翻译任务,许多其他事情也需要自己来处理。在此有三点将助力迷茫的你成为一名成功的自由翻译。

自由翻译

 

合理安排时间

所谓自由翻译,突出的就是“自由”二字,不像在公司里上班,被领导和各种条条框框束缚着,作为自由翻译,再也没有人会告诉你提醒你该干什么要干什么,因为你就是自己的领导,所有事情都必须自己来决定,所以你必须要规划好自己的时间,做好合理的安排,要不然失去的会很多哦。

举个例子,如果今天你一打开电脑就接到稿件了,那在你拿到稿件时,你必须要规划好需要多少时间来自由翻译,再需要多少时间来校对;在客户反馈问题时,还需要流出多少时间来修改。如果今天手头上没有稿件,千万不要空下来就不知道该干什么。你可以为今后的自由翻译做些准备,更好的完善自己,尽可能将每一天过得充实。

自律

同样还是需要从“自由”二字说起,做自由职业,很容易被自己带偏,被生活中的各种诱惑带偏,从而无法专注于做正事。比如当你点开网页时,本来准备查一个专业术语,但是看到了一条爆炸性新闻,鼠标就不自觉的点了进去。如果刚好手头上的稿件不着急完成,朋友圈里又都在讨论最近的热播剧,自己也就默默的打开APP开始看剧了。其实这些事情并不是最重要的,但就是不够自律。自律能力是可以慢慢培养的。必须换一个环境;或者时刻督促自己一定要先做完这件事再做其他事。

坚持

要想成为一名成功的自由翻译,就一定要贵在坚持。

有句老话说得好,“只要功夫深,铁杵磨成针”。

在学习自由翻译时,一定要每天坚持练笔自由翻译,这样才能提高自己的水平。在寻找客户时,一定要坚持把自己推销出去,不要因为没有成功拿下一个项目就期内,你要相信有更多更好的项目等着你,只要你坚持下去。

在做稿件时,难免会碰上晚上加班赶稿的情况。在深夜里一边听着舍友的呼噜声一遍奋力的敲键盘码字时,一定要坚持下去,不能因为稿件太多就马虎潦草,同样也要保质保量地完成稿件。

当你完美地做到以上三点时,你便可以手攥着自由,心怀着梦想,成为一名成功的自由翻译。

————选自:大连翻译公司

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 99%的人还阅读了:

 电影名称的绝妙翻译
    探索社科类文本翻译之道
    翻译新人需知的“行业规矩” 


Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译公司 大连翻译公司 京ICP备17046879号-1